Universal Declaration of Human Rights - Czech (Cesky)


V‰ÝEOBECNÁ DEKLARACE LIDSKÝCH PRÁV

Úvod

U vŸõdomˆ‚ toho,

‰æe uznˆ°nˆ‚ p‰ôirozenˆ© d‰Østojnosti a rovnˆ‡ch a nezcizitelnˆ‡ch prˆ°v Ÿçlen‰Ø lidskˆ© rodiny je zˆ°kladem svobody, spravedlnosti a mˆ‚ru ve svŸõtŸõ,

‰æe zneuznání lidských práv a pohrdání jimi vedlo k barbarským Ÿçin‰Øm, urˆ°‰æejˆ‚cˆ‚m svŸõdomˆ‚ lidstva, a ‰æe vybudovˆ°nˆ‚ svŸõta, ve kterˆ©m lidˆ©, zbavenˆ‚ strachu a nouze, se budou tŸõ‰°iti svobodŸõ projevu a p‰ôesvŸïdŸçenˆ‚, bylo prohlˆ°‰°eno za nejvy‰°‰°ˆ‚ cˆ‚l lidu,

‰æe je nutnˆ©, aby lidskˆ° prˆ°va byla chrˆ°nena zˆ°konem, nemˆ°-li bˆ‡t ŸçlovŸïk donucen uchylovat se, kdy‰æ v‰°e ostatnˆ‚ selhalo, k odboji proti tyranii a ˆ†tlaku,

‰æe je nutnˆ© podporovat rozvoj p‰ôˆ°telskˆ‡ch vztahu mezi nˆ°rody,

‰æe lid Spojenˆ‡ch nˆ°rod‰Ø zd‰Øraznil v ChartŸõ znovu svou vˆ‚ru v zˆ°kladnˆ‚ lidskˆ° prˆ°va, v d‰Østojnost a hodnotu lidskˆ© osobnosti, v rovnˆ° prˆ°va mu‰æ‰Ø i ‰æen a ‰æe se rozhodl podporovat sociˆ°lnˆ‚ pokrok a vytvo‰ôit lep‰°ˆ‚ ‰æivotnˆ‚ podmˆ‚nky ve vŸõt‰°ˆ‚ svobodŸõ,

‰æe Ÿçlenskˆ© stˆ°ty p‰ôevzaly zˆ°vazek zajistit ve spoluprˆ°ci s Organizacˆ‚ spojenˆ‡ch nˆ°rod‰Ø v‰°eobecnˆ© uznˆ°vˆ°nˆ‚ a zachovˆ°vˆ°nˆ‚ lidských práv a základních svobod a

‰æe stejnˆ© chˆ°pˆ°nˆ‚ tŸõchto prˆ°v a svobod mˆ° nesmˆ‚rnˆ‡ vˆ‡znam pro dokonalˆ© splnŸõnˆ‚ tohoto zˆ°vazku,

Valnˆ© shromˆ°‰ædŸõnˆ‚

vyhla‰°uje tuto

V‰°eobecnou deklaraci lidských práv

jako‰æto spoleŸçnˆ‡ cˆ‚l pro v‰°echny nˆ°rody a v‰°echny stˆ°ty za tˆ‚m ˆ†Ÿçelem, aby se ka‰ædˆ‡ jednotlivec a ka‰ædˆ‡ orgˆ°n spoleŸçnosti, maje tuto deklaraci stˆ°le na mysli, sna‰æil vyuŸçovˆ°nˆ‚m a vˆ‡chovou roz‰°ˆ‚‰ôit ˆ†ctu k tŸõmto prˆ°v‰Øm a svobodˆ°m azajistit postupnˆ‡mi opat‰ôenˆ‚mi vnitrostˆ°tnˆ‚mi i mezinˆ°rodnˆ‚mi jejich v‰°eobecnˆ© a ˆ†Ÿçinnˆ© uznˆ°vˆ°nˆ‚ a zachovˆ°vˆ°nˆ‚ jak mezi lidem Ÿçlenskˆ‡ch stˆ°t‰Ø samˆ‡ch, tak i mezi lidem ˆ†zemˆ‚, je‰æ jsou pod jejich pravomocˆ‚.

Ÿålˆ°nek 1

V‰°ichni lidˆ© rodˆ‚ se svobodnˆ‚ a sobŸõ rovnˆ‚ co do d‰Østojnosti a prˆ°v. Jsou nadˆ°ni rozumem a svŸõdomˆ‚m a majˆ‚ spolu jednat v duchu bratrství.

Ÿålˆ°nek 2

Ka‰ædˆ‡ mˆ° v‰°echna prˆ°va a v‰°echny svobody, stanovenˆ© touto deklaracˆ‚, bez jakˆ©hokoli rozli‰°ovˆ°nˆ‚, zejmˆ©na podle rasy, barvy, pohlavˆ‚, jazyka, nˆ°bozenstvˆ‚, politickˆ©ho nebo jinˆ©ho smˆ‡‰°lenˆ‚, nˆ°rodnostnˆ‚ho nebo sociˆ°lnˆ‚ho p‰Øvodu, majetku, rodu nebo jiného postavení.

‰‡ˆ°dnˆ‡ rozdˆ‚l nebude dˆ°le ŸçinŸõn z d‰Øvodu politickˆ©ho, prˆ°vnˆ‚ho nebo mezinˆ°rodnˆ‚ho postavenˆ‚ zemŸõ nebo ˆ†zemˆ‚, k nim‰æ urŸçitˆ° osoba p‰ôˆ‚slu‰°ˆ‚, a‰€ jde o zemi nebo ˆ†zemˆ‚ nezˆ°vislˆ© nebo pod poruŸçenstvˆ‚m, nesamosprˆ°vnˆ© nebo podrobené jakémukoli jinému omezení suverenity.

Ÿålˆ°nek 3

Ka‰ædý má právo na ‰æivot, svobodu a osobní bezpeŸçnost.

Ÿålˆ°nek 4

Nikdo nesmˆ‚ bˆ‡t dr‰æen v otroctvˆ‚ nebo nevolnictvˆ‚; v‰°echny formy otroctvˆ‚ a obchodu s otroky jsou zakˆ°zˆ°ny.

Ÿålˆ°nek 5

Nikdo nesmí být muŸçen nebo podrobovˆ°n krutˆ©mu, nelidskˆ©mu nebo poni‰æujˆ‚cˆ‚mu zachˆ°zenˆ‚ nebo trestu.

Ÿålˆ°nek 6

Ka‰ædý má právo na to, aby byla v‰°ude uznávána jeho právní osobnost.

Ÿålˆ°nek 7

V‰°ichni jsou si p‰ôed zˆ°konem rovni a majˆ‚ prˆ°vo na stejnou ochranu zˆ°kona bez jakˆ©hokoli rozli‰°ování. V‰°ichni mají právo na stejnou ochranu proti jakékoli diskriminaci, která poru‰°uje tuto deklaraci, a proti ka‰ædˆ©mu podnŸõcovˆ°nˆ‚ k takovˆ© diskriminaci.

Ÿålˆ°nek 8

Ka‰ædˆ‡ mˆ° prˆ°vo, aby mu p‰ôˆ‚slu‰°nˆ© vnitrostˆ°tnˆ‚ soudy poskytly ˆ†Ÿçinnou ochranu proti Ÿçin‰Øm poru‰°ujˆ‚cˆ‚m zˆ°kladnˆ‚ prˆ°va, kterˆ° jsou mu p‰ôiznˆ°na ˆ†stavou nebo zˆ°konem.

Ÿålˆ°nek 9

Nikdo nesmˆ‚ bˆ‡t svˆ©volnŸõ zatŸçen, dr‰æen ve vazbŸõ nebo vyho‰°tŸõn do vyhnanstvˆ‚.

Ÿålˆ°nek 10

Ka‰ædˆ‡ mˆ° ˆ†plnŸõ stejnˆ© prˆ°vo, aby byl spravedlivŸõ a ve‰ôejnŸõ vyslechnut nezˆ°vislˆ‡m a nestrannˆ‡m soudem, kterˆ‡ rozhoduje buŸè o jeho prˆ°vech a povinnostech, nebo o jakˆ©mkoli trestnˆ‚m obvinŸõnˆ‚ vznesenˆ©m proti nŸõmu.

Ÿålˆ°nek 11

  1. Ka‰ædˆ‡, kdo je obvinŸõn z trestnˆ©ho Ÿçinu, pova‰æuje se za nevinnˆ©ho, dokud nenˆ‚ zˆ°konnˆ‡m postupem prokˆ°zˆ°na jeho vina ve ve‰ôejnˆ©m ‰ôˆ‚zenˆ‚, v nŸõm‰æ mu byly zaji‰°tŸõny ve‰°kerˆ© mo‰ænosti obhajoby.
  2. Nikdo nesmˆ‚ bˆ‡t odsouzen pro Ÿçin nebo opomenutˆ‚, kterˆ© v dobe, kdy byly spˆ°chˆ°ny, nebyly trestnˆ© podle stˆ°tnˆ‚ho nebo mezinˆ°rodnˆ‚ho prˆ°va. Rovnez nesmˆ‚ bˆ‡t ulozen trest tez‰°í, nez jakého bylo lze pouzít v dobe, kdy byl trestný Ÿçin spáchán.

Ÿålˆ°nek 12

Nikdo nesmí být vystaven svévolnému zasahování do soukromého ‰æivota, do rodiny, domova nebo korespondence, ani ˆ†tok‰Øm na svou Ÿçest a povŸõst. Ka‰ædý má právo na zákonnou ochranu proti takovˆ‡m zˆ°sah‰Øm nebo ˆ†tok‰Øm.

Ÿålˆ°nek 13

  1. Ka‰ædˆ‡ mˆ° prˆ°vo volnŸõ se pohybovat a svobodnŸõ si volit bydli‰°tŸõ uvnit‰ô urŸçitˆ©ho stˆ°tu.
  2. Ka‰ædý má právo opustit kteroukoli zemi, i svou vlastní, a vrátit se do své zemŸõ.

Ÿålˆ°nek 14

  1. Ka‰ædý má právo vyhledat si p‰ôed pronˆ°sledovˆ°nˆ‚m ˆ†toci‰°tŸï v jinˆ‡ch zemˆ‚ch a po‰æˆ‚vat tam azylu.
  2. Toto prˆ°vo nelze uplatnit v prˆ‚padŸõ stˆ‚hˆ°nˆ‚ skuteŸçnŸõ od‰Øvodnenˆ©ho nepolitickˆ‡mi zloŸçiny nebo Ÿçiny, kterˆ© jsou v rozporu s cˆ‚li a zˆ°sadami Spojenˆ‡ch nˆ°rod‰Ø.

Ÿålˆ°nek 15

  1. Ka‰ædý má právo na státnˆ‚ p‰ôˆ‚slu‰°nost.
  2. Nikdo nesmˆ‚ bˆ‡t svˆ©volnŸõ zbaven svˆ© stˆ°tnˆ‚ p‰ôˆ‚slu‰°nosti ani prˆ°va svou stˆ°tnˆ‚ p‰ôˆ‚slu‰°nost zmŸõnit.

Ÿålˆ°nek 16

  1. Mu‰æi a ‰æeny, jakmile dosˆ°hnou plnoletosti, majˆ‚ prˆ°vo, bez jakˆ©hokoli omezenˆ‚ z d‰Øvod‰Ø p‰ôˆ‚slu‰°noti rasovˆ©, nˆ°rodnostnˆ‚ nebo nˆ°bo‰æenskˆ©, uzav‰ôˆ‚t s‰àatek a zalo‰æit rodinu. Pokud jde o manzelstvˆ‚, majˆ‚ za jeho trvˆ°nˆ‚ i p‰ôi jeho rozvázání stejná práva.
  2. S‰àatky mohou bˆ‡t uzav‰ôeny jen se svobodnˆ‡m a plnˆ‡m souhlasem nastˆ°vajˆ‚cˆ‚ch man‰æel‰Ø.
  3. Rodina je p‰ôirozenou a základní jednotkou spoleŸçnosti a má nárok na ochranu ‰æe strany spoleŸçnosti a státu.

Ÿålˆ°nek 17

  1. Ka‰ædý má právo vlastnit majetek jak sám, tak spolu sjinými.
  2. Nikdo nesmˆ‚ bˆ‡t svˆ©volnŸõ zbaven svˆ©ho majetku.

Ÿålˆ°nek 18

Ka‰ædˆ‡ mˆ° prˆ°vo na svobodu my‰°lenˆ‚, svŸõdomˆ‚ a nˆ°bo‰æenstvˆ‚; toto prˆ°vo zahrnuje v sobŸõ i volnost zmŸõnit svˆ© nˆ°bo‰æenstvˆ‚ nebo vˆ‚ru, jako‰æ i svobodu projevovat svˆ© nˆ°bo‰æenstvˆ‚ nebo vˆ‚ru, sˆ°m nebo spoleŸçnŸõ s jinˆ‡mi, a‰€ ve‰ôejnŸõ nebo soukromŸõ, vyuŸçovˆ°nˆ‚m, provˆ°dŸõnˆ‚m nˆ°bo‰æenskˆ‡ch ˆ†kon‰Ø, bohoslu‰æbou a zachovˆ°vˆ°nˆ‚m ob‰ôad‰Ø.

Ÿålˆ°nek 19

Ka‰ædý má právo na svobodu p‰ôesvŸõdŸçení a projevu; toto právo nep‰ôipou‰°tí, aby nŸõkdo trpŸõl újmu pro své p‰ôesvŸõdŸçení, a zahrnuje právo vyhledávat, príjímat a roz‰°i‰ôovat informace a my‰°lenky jakýmikoli prost‰ôedky a bez ohledu na hranice.

Ÿålˆ°nek 20

  1. Ka‰ædému je zaruŸçena svoboda pokojného shroma‰æŸèování a sdru‰æování.
  2. Nikdo nesmí být nucen, aby byl Ÿçlenem nŸõjakého sdru‰æení.

Ÿålˆ°nek 21

  1. Ka‰ædý má právo, aby se úŸçastnil vlády své zemŸõ p‰ôímo nebo prost‰ôednictvím svobodnŸõ volených zástupc‰Ø.
  2. Ka‰ædý má právo vstoupit za rovných podmínek do ve‰ôejných slu‰æeb své zemŸõ.
  3. Základem vládní moci budi‰æ v‰Øle lidu; ta musí být vyjád‰ôena správne provádŸõnými volbami, které se mají konat v pravidelných obdobích na základŸõ v‰°eobecného arovného hlasovacího práva tajným hlasováním nebo jiným rovnocenným postupem, zabezpeŸçujícím svobodu hlasování.

Ÿålˆ°nek 22

Ka‰ædý ŸçlovŸïk má jako Ÿçlen spoleŸçnosti právo na sociální zabezpeŸçní a nárok na to, aby mu byla národním úsilím i mezinárodní souŸçinností a v souladu s organizací a s prost‰ôedky príslu‰°ného státu zaji‰°tŸõna hospodá‰ôská, sociální a kulturní práva, nezbytná k jeho d‰Østojnosti a k svobodnému rozvoji jeho osobnosti.

Ÿålˆ°nek 23

  1. Ka‰ædý má právo na práci, na svobodnou volbu zamŸõstnání, na spravedlivé a uspokojivé pracovní podmínky a na ochranu proti nezamŸõstnanosti.
  2. Ka‰ædý, bez jakéhokoli rozli‰°ování, má nárok na stejný plat za stejnou práci.
  3. Ka‰ædý pracující má právo na spravedlivou a uspokojivou odmŸõnu, která by zaji‰°‰€ovala jemu samému a jeho rodinŸõ ‰æivobytí odpovídající lidské d‰Østojnosti a která by byla doplnŸõna, kdyby toho bylo t‰ôeba, jinými prost‰ôedky sociální ochrany.
  4. Na ochranu svých zájm‰Ø má ka‰ædý právo zakládat s jinými odborové organizace a p‰ôistupovat k nim.

Ÿålˆ°nek 24

Ka‰ædý má právo na odpoŸçinek a na zotavení, zejména také na rozumné vymezení pracovních hodin a na pravidelnou placenou dovolenou.

Ÿålˆ°nek 25

  1. Ka‰ædý má právo na takovou ‰æivotní úrove‰à, která by byla s to zajistit jeho zdraví a blahobyt i zdraví a blahobyt jeho rodiny, poŸçítajíc v to zejména vý‰æivu, ‰°atstvo, byt a léka‰ôskou péŸçi, jako‰æ i nezbytná sociální opat‰ôení; má právo na zabezpeŸçení v nezamŸõstnanosti, v nemoci, p‰ôi nezp‰Øsobilosti k práci, p‰ôi ovdovŸõní, ve stá‰ôí nebo v ostatních p‰ôípadech ztráty výdŸõleŸçných mo‰æností, nastalé v d‰Øsledku okolností nezávislých na jeho v‰Øli.
  2. Mate‰ôství a dŸõtství mají nárok na zvlተtní péŸçi a pomoc. V‰°echny dŸõti, a‰€ man‰æelské nebo neman‰æelské, pozívají stejné sociální ochrany.

Ÿålˆ°nek 26

  1. Ka‰ædý má právo na vzdŸõlání. VzdŸõlání nech‰€ je bezplatné, alespo‰à v poŸçáteŸçních a základních stupních. Základní vzdŸõlání je povinné. Technické a odborné vzdŸõlání budi‰æ v‰°eobecnŸõ p‰ôístupné a rovnŸõ‰æ vy‰°‰°í vzdŸõlání má být stejnŸõ p‰ôístupné v‰°em podle schopností.
  2. VzdŸõlání má smŸõ‰ôovat k plnému rozvoji lidské osobnosti a k posílení úcty k lidským práv‰Øm a základním svobodám. Má napomáhat k vzájemnému porozumŸõní, snተenlivosti a p‰ôátelství mezi v‰°emi národy a v‰°emi skupinami rasovými i nábo‰æenskými, jako‰æ i k rozvoji Ÿçinnosti Spojených národ‰Ø pro zachování míru.
  3. RodiŸçe mají p‰ôednostní právo volit druh vzdŸõlání pro své dŸõti.

Ÿålˆ°nek 27

  1. Ka‰ædý má právo svobodnŸõ se úŸçastnit kulturního ‰æivota spoleŸçnosti, ˆ†‰æívat plod‰Ø umŸõní a podílet se na vŸõdeckém pokroku a jeho výtŸõ‰æcích.
  2. Ka‰ædý má právo na ochranu morálních a materiálních zájm‰Ø, které vyplývají z jeho vŸõdecké, literární nebo umŸõlecké tvorby.

Ÿålˆ°nek 28

Ka‰ædý má právo na to, aby vládl takový sociální a mezinárodní ‰ôád, ve kterém by práva a svobody stanovené v této deklaraci byly plnŸõ uplatnŸõny.

Ÿålˆ°nek 29

  1. Ka‰ædý má povinnosti v‰ØŸçi spoleŸçnosti, v níz jediné m‰Ø‰æe volnŸõ a plnŸõ rozvinout svou osobnost.
  2. Ka‰ædý je p‰ôi výkonu svých práv a svobod podroben jen takovým omezením, která stanoví zákon výhradnŸõ za tím úŸçelem, aby bylo zaji‰°tŸõno uznávání a zachovávání práv asvobod ostatních a vyhovŸõno spravedlivým pozadavk‰Øm morálky, ve‰ôejného po‰ôádku a obecného blaha v demokratické spoleŸçnosti.
  3. Výkon tŸõchto práv a svobod nesmí být v ‰æádném p‰ôípadŸõ v rozporu s cíli a zásadami Spojených národ‰Ø.

Ÿålˆ°nek 30

Nic v této deklaraci nem‰Ø‰æe být vykládáno jako by dávalo kterémukoli státu, kterékoli skupinŸõ nebo osobŸõ jakékoli právo vyvíjet Ÿçinnost nebo dopou‰°tŸõt se Ÿçin‰Ø, které by smŸõ‰ôovaly k potlaŸçení nŸõkterého z práv nebo nŸõkteré ze svobod v této deklaraci uvedených.


© The Office of the High Commissioner for Human Rights

OHCHR-UNOG
8-14 Avenue de la Paix
1211 Geneva 10, Switzerland

+41 22 917-9000
udhr@ohchr.org